am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

Category:

Листая назад

Сначала покинул траву…
Потом деревья покинул…
Жаворонка полет.

(Басё)

Говорят, что образ мыслей сильно зависит от структуры языка. То есть мысли уже сразу выходят сформированными под соответствующие ячейки. А если вдруг попалась какая-то неподходящая, не влезающая в грамматическую конструкцию мысль, то она просто выкидывается, не может задержаться в голове.

В японском наверно свои проблемы, но это перетекание: «предмет в процесс и обратно» там происходит легко… Ба! Только сейчас понял, что это не полет покинул и траву, и деревья, а жаворонок. На это указывает пара многоточий, больше похожих на пунктир, которым обозначается путь этого самого жаворонка. Тогда первые две строчки начинают выглядеть как подписи (разъяснения) над прочерченной в небе (на странице? на экране монитора?) траекторией полета. А последняя строка – название всей этой схемы.

Но сместим ментальный фокус назад и снова понаблюдаем за полетом. Он настолько утратил свои свойства процесса, что стал даже не предметом, а почти живым, даже человеческим существом. Не говорят же «книга покинула полку» или «собака покинула конуру». То есть он покинул траву, а потом деревья таким интересным способом, как человек покидает родной край, или возлюбленный свою подружку. Так что планка поднимается еще выше и становится ясно, что речь идет как минимум о душе. И вот тут даже тень жаворонка исчезает. Что такое птица – маленький комочек – перья, коготки… И символом души его делает именно возможность полета, т.е. это превращение предмета в процесс.

И если, в самом деле, речь о душе, то стихотворение становится еще точнее. Жаворонок, конечно, не покидает траву и деревья. Он просто взлетает, и в любое мгновение волен возвратиться назад, опуститься к земле. Но редкой душе удается спуститься назад, если уж ей была дарована возможность подняться. Это расставание, как плата за возможность достичь чего-то большего. И эти многоточия как вздохи сожаления, грустные взгляды назад.
Subscribe

  • Love can do all but raise the Dead

    Love can do all but raise the Dead I doubt if even that From such a giant were withheld Were flesh equivalent But love is tired and must sleep, And…

  • книга о пути и силе

    *** 74 *** Люди отворачиваются от смерти, ведь ужас, поднимающийся в их душе вспыхивает ярче солнца. Человек перестает быть человеком если живет,…

  • разумеется, помешанный

    «Жизнь есть боль, жизнь есть страх, и человек несчастен. Теперь всё боль и страх. Теперь человек жизнь любит, потому что боль и страх любит. И…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments