am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

  • Music:

Рабиндранат Тагор

Случайный поиск по списку стихотворений выдал вот такое, написанное в соавторстве Рабиндранатом Тагором и Марковой. Все-таки при переписывании стихотворения на другом языке переводчик становится полноправным соавтором. В противном случае остается только признать, что стихотворение – это мысли и образы равные самим себе. Да плюс форма, данная для украшения. Все-таки это не так.

Тяжесть вязкой смолы в аромате мечтает излиться,
Аромат навсегда в смоле затвориться готов.
И мелодия просит движенья и к ритму стремится,
И торопится ритм к перекличке певучих ладов.

Ищет смутное чувство и форму, и четкие грани.
Форма меркнет в тумане и тает в бесформенном сне.
Безграничное просит границ и тугих очертаний,
И предел растворяется вновь в беспредельной волне.

Кто в веках утвердил законы старинного спора:
Созидание – в смерти, в покое – огонь мятежа?
Все стесненное молит свободы и жаждет простора,
А свобода – ищет жилища и ждет рубежа.
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Malmkrog

    «Мальмкрог», Кристи Пую, 2020. Кино длинное, и отношение к нему по ходу просмотра не раз менялось. Сначала запустил версию с…

  • просто работа

    В мире эвфемизмов: «Это не просто работа – это реальная возможность зарабатывать!» Свеженькие объявления на остановке. Зеленая…

  • Листая назад

    Шли по лесу. В. хотела позапускать свой копеечный вертолетик, но оказалось, что комары не стали ждать вечера, летают даже в жаркий полдень. Посмотрев…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments