Читаем: «... Льюис Кэрролл закончил ее переписывать в феврале 1863 года, а отправил Алисе, в дом ректора, только в ноябре 1864 года. Рукопись была снабжена тридцатью семью рисунками автора, фотографией Алисы в конце (сперва там был рисунок) и называлась «Приключения Алисы под землей – рождественский подарок моей милой девочке».
В промежутке между этими датами Кэрролл, вначале «не помышлявший об издании рукописи», но в конце концов переубежденный друзьями, начал переговоры с издательством Кларендон в Оксфорде об издании ее за собственный счет. Однако прежде он подготовил новый вариант рукописи, дополненный. Например, были добавлены такие знаменитые сцены, как встреча с Герцогиней, встреча с Чеширским Котом и Безумное Чаепитие, которых не было в первоначальном варианте... В результате, в 1865 году сказка с рисунками Джона Тенниела вышла под всем известным названием «Алиса в Стране Чудес»...»
Девочка, блин, из земли! Как все закрючковано. Интересно, Булычёв держал все эти вещи в голове, когда придумывал название, имена героям давал?