am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

Categories:

The More Loving One

Попалось стихотворение Одена. Ну, точнее его перевод поначалу:

Более любящий

Я знаю: звездам в небесной мгле
Не важно, есть ли я на земле.
Может, и впрямь бесстрастность добрей,
Чем пристрастье людей и зверей.

Представьте, звезды влюбились бы в нас,
А мы бы на них не подняли глаз!
Скажу, никого и ничто не виня:
Пусть больше я люблю, чем меня.

И я, поклонник звезд и планет, –
Хотя до меня им и дела нет, –
Глядя на них сейчас, не скажу:
Без этой звезды я с ума схожу.

Если бы звезды настигла смерть, –
Оглядывая пустынную твердь,
Я бы свыкся с тем, что она нежива,
Хоть на это ушел бы не день и не два.


А вот как это выглядит в первоисточнике:

The More Loving One

Looking up at the stars, I know quite well
That, for all they care, I can go to hell,
But on earth indifference is the least
We have to dread from man or beast.

How should we like it were stars to burn
With a passion for us we could not return?
If equal affection cannot be,
Let the more loving one be me.

Admirer as I think I am
Of stars that do not give a damn,
I cannot, now I see them, say
I missed one terribly all day.

Were all stars to disappear or die,
I should learn to look at an empty sky
And feel its total dark sublime,
Though this might take me a little time.

Не смог удержаться и написал вариацию на тему:

Смотрю на звезды, им всё равно
я жив или помер уже давно.
Боимся, что близким на нас плевать,
но начал другое подозревать:

куда страшней, когда звезда
с тревогой ждет, а ты опоздал
на холм подняться, бинокль разбил,
или, быть может, её разлюбил?

Прекрасные звезды, поклонник ваш,
не жду, когда Мендельсона марш
для нас торжественно зазвучит,
летите спокойно одни в ночи.

Быть может, однажды в урочный час
погаснут звезды, покинут нас,
но пара-тройка недель пройдет,
и сердце другое во тьме найдет.

В общем, хотя, ключевая фраза, вокруг которой закручивается всё стихотворение, это «If equal affection cannot be,/Let the more loving one be me», но она как-то девальвируется последующими рассуждениями. Фактически этот The More Loving One есть некий фантазер, который лишь ищет предмет для своей романтической любви, чтобы иметь его материальное воплощение как символ. И тогда, конечно, честнее, да и проще, чтобы этот символ в тебя ненароком не влюбился, а летел где-то вдалеке, подобно звездам. А когда он скроется с небосвода, любовь найдет себе чего-нибудь новенькое.

Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Листая назад

    Он так устал от картин на стене, что разглядывал тени, которые отбрасывают рамы.

  • планы

    Обнаружил тут одну выписку. 2wx: «Много лет я пытаюсь всеми возможными способами создать задуманную ещё с юности рисованную книгу…

  • * * *

    «История не знает решений, она знает ситуации». (Nicolás Gómez Dávila, р. 168) Попавшие в историю, глядите –…

  • песня про зайцев

  • 밤의 해변에서 혼자

    «Ночью у моря одна», Хон Сан Су, 2017. Иногда мне кажется, что это такой сериал. Вроде бы отдельные истории, но подозрительно похожие,…

  • из переписки

    Даже не знаю, что гаже – «настоящий мужик» или «настоящая баба».

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments