am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

Category:

Листая назад

arassvetov: «Читать – значит изъявлять согласие. Согласие – с чем? Чтобы быть водимым. Коль скоро я что-то пишу, я принимаю на себя обязательство – разделить превратности судьбы читателя. Но что я знаю о ней? Ничего, если, конечно, не считать, что я наделен неким «адамическим» чувством, позволяющим мне в смутности моих впечатлений и всегда неполных «самоотчетов» разглядеть константы человеческого существования. Но это далеко не все. Говоря точнее, не сказано еще ничего. Каков генезис этой моей волшебной генерализирующей способности? Как я могу от моих внутренних констатаций «красного», «твердого», «больного», «приятного» совершить прыжок, далеко превосходящий полномочия «трансцендентального единства апперцепции», – к несомненной реальности Другого? По-видимому, только так: Другой не «объективирует» меня, конституируя в своем «взгляде» неведомый мне образ меня самого. Другой, если угодно, «субъективирует» меня, это то начало, благодаря которому ЭТА перцепция именуется как «красное». Другой – внутренняя инстанция именования, избавляющего меня от кошмара не поддающегося именования воздействия...»

Сначала не понял вообще ничего, кроме того, что первое предложение очень напоминает по стилю Бланшо. Прочитал несколько раз. Смысл сказанного стал понемногу проясняться. Вплоть до слов «по-видимому, только так…» Дальше уже ничего не клеилось. Не переводилось на человеческий язык. Но неплохо было бы для начала полистать словарь...

В общем, я так подозреваю, что смысл сказанного такой: «Книга оживает в умах читателей». При этом писатель в принципе не может знать, куда же он ведет читателей своим текстом.
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • исключения

    Исключения есть. Это вот, например, "социальная реклама", особо ненавистный формат. Но нет:

  • 砂の女

    «Женщина в песках», Хироси Тэсигахара, 1964. На книгу не очень-то похоже, хотя сценарий авторский, да и вообще устроено как экранизация.…

  • старательно заточенные

    Захотелось что-то перечитать пелевинский SNAFF, но лучше бы я наверно этого не делал. Но забавно, что актуальности текст не потерял, скорее наоборот…

  • * * *

    «Ясность – это добыча побежденного». (Nicolás Gómez Dávila, р. 598) Настанет вечер. Клочья облаков погонит…

  • The Mystical Marriage

    Bernardino Luini The Mystical Marriage of Saint Catherine (c. 1520) Oil on panel, 58.8 x 54.5 cm. Museo Poldi Pezzoli, Milan

  • Romeo + Juliet

    «Ромео + Джульетта», Баз Лурман, 1996. Давно уже не видели, вот решили В. показать. В двадцатом веке это вообще выглядело роскошно, но и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

Recent Posts from This Journal

  • исключения

    Исключения есть. Это вот, например, "социальная реклама", особо ненавистный формат. Но нет:

  • 砂の女

    «Женщина в песках», Хироси Тэсигахара, 1964. На книгу не очень-то похоже, хотя сценарий авторский, да и вообще устроено как экранизация.…

  • старательно заточенные

    Захотелось что-то перечитать пелевинский SNAFF, но лучше бы я наверно этого не делал. Но забавно, что актуальности текст не потерял, скорее наоборот…

  • * * *

    «Ясность – это добыча побежденного». (Nicolás Gómez Dávila, р. 598) Настанет вечер. Клочья облаков погонит…

  • The Mystical Marriage

    Bernardino Luini The Mystical Marriage of Saint Catherine (c. 1520) Oil on panel, 58.8 x 54.5 cm. Museo Poldi Pezzoli, Milan

  • Romeo + Juliet

    «Ромео + Джульетта», Баз Лурман, 1996. Давно уже не видели, вот решили В. показать. В двадцатом веке это вообще выглядело роскошно, но и…