am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

Category:

под сенью

Когда-то очень давно зашел в книжный магазин. Он иногда мне снится, стал уже ни на что не похожим, пропитался сюрреалистическими эманациями, очень бы удивился, зайди я в него сейчас. Но это невозможно, его уж сколько лет не существует. Так вот, купил там книжку под названием «Пленница». Про Пруста слышал, и в те времена покупал всех, о ком знал, т.к. еще только начали печать, после всех этих советских запретов, выбор был невелик. Полистал в магазине, прочитал аннотацию, ну и купил. С тех пор эта «Пленница» неизменно стояла у меня на полке. Когда мы стали жить с М., она прочитала, а потом и все остальное взяла у Ко, была оч. довольна и до сих пор тепло вспоминает. А я вот так и не прочитал. По ряду причин, в том числе и сюрреалистических, как это часто у меня бывает. И тут попалась передача про Пруста, и еще ряд каких-то совпадений. И тешил я его все-таки почитать, но начать с «Под сенью девушек в цвету», уж больно мне название нравится. Забавно, что видел в магазине новый перевод, который теперь выглядит как «Под сенью дев, увенчанных цветами», может быть это и точнее с точки зрения перевода, не знаю, но звучит гораздо хуже. Так что я пошел в букинист и там, не без приключений, купил роскошное советское издание за какие-то смешные деньги. И вот теперь читаю. Продвинулся я недалеко)

Ладно, будем считать, что это такое упражнение по переформатированию мозга. По тренировке смирения и терпимости. Хотя конечно сразу хочется спросить, почему предложение длиной только 2/3 страницы, а не страницы на две или на три? Почему в него вложены только одни скобки с фрагментом на пять строк, а не три пары скобок? Почему в одно предложение нужно запихнуть две, три, пять мыслей, и состыковать пару или тройку историй? И как это все можно удерживать в голове, не отматывая по пять раз назад и не конспектируя? Ладно. М. не сильно меня умнее, а она прочитала. Это обнадеживает.

В самом деле, по тексту рассыпаны всякие забавные наблюдения. Но не сказать, что они били точно в цель. Скорее вызывают непроизвольное желание возразить. Да, я же говорю. Это такое упражнение. Упражнение на смирение и доверие. Это текст, которому нужно довериться. И тогда, возможно, он раскроет свои объятия. Но пока ничего кроме угрюмого сопения не выходит.

«... издавна сложившееся представление о человеке закрывает нам глаза и затыкает уши; моя мать три года не замечала, что ее племянница красит губы, как будто краска вся целиком растворялась в какой-нибудь жидкости, – не замечала, пока излишек краски, а быть может, какая-нибудь другая причина не вызвала явления, именуемого перенасыщением; вся не замечавшаяся до того времени краска кристаллизовалась, и моя мать, потрясенная этим внезапным цветовым разгулом, сказала, как сказали бы в Комбре, что это позор, и почти порвала с племянницей».

«... сущность, которую мы выказываем на склоне лет, хотя и часто, но не всегда выражает изначальную нашу сущность, раскрывшуюся или заглохшую, развернувшуюся или ужавшуюся; эта вторая натура представляет собой иногда нечто прямо противоположное первой, попросту говоря, представляет собой платье, вывернутое наизнанку».

(Марсель Пруст, «Под сенью девушек в цвету»)
Tags: Пруст
Subscribe

  • 밤과 낮

    «Ночь и день», Хон Сан Су, 2008. Гл. герой на этот раз не режиссер, но художник. И дело происходит в Париже. Но в Париже, такое…

  • томсад #11

    По гостям родители почти не ходили. Так, может в подъезде словом перекинуться с соседями-сослуживцами. Помню только один раз, как пошли они в гости,…

  • * * *

    «Любовь – это не тайна, а место, где тайна растворяется». (Nicolás Gómez Dávila, р. 111) Вот место, где не…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments