am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

Category:

легкость перевода

Вспомнилось тут в разговоре. Нашел первоисточник. Перевод с одена на маяковского


Ложи,
говорю,
товарищ,
голову
Свою - человеческую -
на руку жилистую!
Время-струп
пожирает с норовом
Красоту
индивдульно-извилистую:
Дети -
башковитые чересчур -
Могилы что,
не для вас ли?
Сегодня у вас культур-мультур,
Завтра -
кирдык -
погасли...
А в моих руках
до утра грачьего
Жилкою бьется тварь живучая,
Для вечности
недопортаченное -
Для меня -
самое лучшее!


ну и т.д.
Subscribe

  • Анубис

    «Мысленный волк», Валерия Гай Германика, 2019. Недавно только про нее вспоминали. Интересно было, что снимает, как сложилась ее…

  • just for a kiss or two

  • Κυνόδοντας

    «Клык», Йоргос Лантимос, 2011. Да, таких фильмов много не наснимаешь. Лантимос – мастер реализации сюжетов. Обычно человек…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments