(Марсель Пруст, «Под сенью девушек в цвету»)
Все думал, где ж девушки-то? Одна какая-то была поначалу, да и то недолго. А потом все больше бабушка. Под сенью бабушки. Но вот вроде что-то такое забрезжило, появились. Но то и дело натыкаюсь на такие скачки смысла. То он чуть ли не боготворит, все мысли там, у «предмета грез» а тут раз и уже «шлюшка из простых». Вот что это? Аберрации русского языка и наше совершенно иное отношение к этим делам? Слова не значат того, что они значат.
Вообще, книжка кажется чемпионом по разрыву между моим представлением о ней до того как начал читать и вот теперь, когда две трети уже позади. Ничего общего почти. И читаю да, не то что в час по чайной ложке, а в день по чайной ложке. Но это и неплохо. Сказка т.с. на ночь.