August 17th, 2007

cup

Где рай

Решил освободить флэшку от лишних файлов. Случайно наткнулся на сборник афоризмов. Совершенно не помню, как он туда попал. Пролистал. Все довольно убого, такой наборчик к школьным сочинениям. Но одно высказывание не то что понравилось, скорее удивило своим радикализмом. Вольтер: «Рай – там, где я». Вот это круто!

С другой стороны это соображение логично пристыковывается к более известной сентенции о том, что «Ад – это другие». С учетом третьего высказывания о том, что «Других не существует» (что представляется вполне вероятным), получается, что кроме рая ничего нет. Что-то не верится.

Решил немного порыться в Интернете и обнаружил оригинал: «Le paradis terrestre est où je suis». Даже моего стремящегося к нулю французского достаточно, для того чтобы понять, что речь идет не о Рае, а всего лишь о его земной проекции. Так что составители антологий еще и редактируют, приукрашивают высказывания великих!

А вот и еще подробности: «Вольтер толковал Екклесиаст как «урок морали, предназначенного для светских людей». Простые божественные дары, доступные человеку на земле, в вольтеровском переложении Екклесиаста явно соответствуют привычкам его вкусам, в высшей степени ценившего комфорт, роскошь и радость общения. Отшельником, уйдя «на покой», он явно не стал. Зато в Ферне он мог себе позволить не иметь каких-либо обязательств перед бесконечными посетителями (бывало, что они жили в замке по несколько дней, не будучи удостоены счастья лицезреть знаменитость), а если они ему были интересны или полезны, то принимать их по-домашнему, в халате. Роскошные халаты станут главной и излюбленной одеждой хозяина фернейского замка, не просто удобной из-за постоянных немощей, вынуждавших его то и дело укладываться в постель, но в чем-то и символической: в ней закрепился стиль свободной непринужденности. В строках вольтеровского Екклесиаста воссоздана атмосфера этой фернейской светской идиллии: «Пусть застольные удовольствия и веселые разговоры продлят для нас время».
Характерно, что созданный Вольтером мир отвечал той формуле, которая в свое время шокировала некоторых благонамеренных читателей его поэмы «Le Mondaine» («Светский человек»), написанной еще в 1736 году: «Земной рай там, где я». (Н.В.Забабурова «Вольтер и Экклезиаст») Вот именно.

Но, как это теперь принято говорить, за базар приходится отвечать:

«… сиделка, присутствовавшая при кончине Вольтера, сказала, чтобы её больше никогда не приглашали ухаживать за умирающим безбожником – слишком страшно. Умирал Вольтер с криками: «О Христос, Ты победил! Я иду в ад…» По другой версии в одиннадцать вечера Вольтер очнулся из полузабытья и повернулся к слуге: «Прощай, дорогой Морен, я умираю». Через мгновение его не стало».
  • Current Music
    Ethanopium