August 22nd, 2007

cup

Толкование сновидений

Е., похоже, устала от этой монотонности описывания всяких «левых задних лапок мухи». Попробовал возродить наше давнее упражнение по «расшифровке хокку». Как говорится, это упражнение, которое никогда не разочаровывает. Буквально берешь первое ничем не примечательное стихотворение (чем проще оно будет, тем лучше), к тому же лишенное мощи родного японского языка, и шаг за шагом раскручиваешь целую цепь ассоциаций и смыслов. Технологически очень напоминает толкование сновидений.

В этой связи интересна «европейская» разновидность хокку. При некотором формальном сходстве структура его совсем иная. Понимание есть или его нет. Какие бы то ни было комментарии не только излишни, но и вредны. Японское же больше напоминает старинную переводную картинку, которую нужно долго и аккуратно тереть, чтобы проступило изображение. Даже более диковинный объект: после появления картинки можно продолжить тереть и проступит новая картинка, а потом еще и еще. Просто не перестаю удивляться.
  • Current Music
    I Will