am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

  • Music:

Пара книг

Не удержался, выписал себе все-таки «The Mind’s I». По-моему, они как Инь и Ян составляют с «The Emperor’s New Mind» неразрывную, взаимодополняющую пару. И то, что размер, толщина да и фактура обложки почти одинаковые создают дополнительно ощущение – это двухтомник.

Пенроуз заключил свое сочинение внутрь короткой истории:
«... Ну вот, – говорит Главный конструктор, – парнишка в третьем ряду. У тебя есть вопрос к нашему… гм… нашему новому другу?..»
[тут пропущено более трехсот страниц убористого текста]
«... СЕБЯ ЧУВСТВУЕШЬ? О… весьма интересный вопрос, мой мальчик… э-э… я и сам хотел бы знать ответ», – сказал Главный конструктор, – «Давайте посмотрим, что же может сказать наш друг от этом… странно… э-э... Ультроник говорит, что он не понимает, что... он не может понять, что ты имеешь виду!» Отдельные смешки в аудитории переросли в громовой хохот...»

Пожалуй, это единственное лирическое отступление во всей книге (если не считать нескольких хороших вопросов без ответов по ходу рассуждений). И оно, это отступление, по-моему, совершенно несправедливо.

Когда я запускаю Norton WinDoctor, то я задаю именно такой вопрос. И получаю развернутый ответ и пожелания машины – как бы я мог ей помочь.
Более того, когда я пытаюсь установить драйвер диктофона, машина начинает волноваться и выводит тревожное окно, с просьбой не делать этого, т.к. драйвер не прошел какой-то там сертификации и может быть вреден её (машины) здоровью.
И не нужно никакого супер-пупер компьютера, чтобы наблюдать такие эффекты в ассортименте.

Человек в этом отношении ведет себя совершенно аналогично. Особенно смешная аналогия с сертификацией драйвера. Зачастую люди отказываются чему-то учиться, что-то пробовать, т.к. эти умения были в процессе родительского программирования помечены как опасные, недостойные или преступные – не вошли в реестр «правильного» поведения.

А «The Mind’s I» хоть и не отмечена тем особым блеском человеческого разума, как это удалось Пенроузу, но суть проблемы, всю её (как кажется) непреодолимую на рациональном уровне сложность, демонстрирует отлично. И просто очень, очень интересно.

Да вот, удивительно это английское слово «mind». Его вполне можно было бы использовать без перевода, как китайские «дао» или санскритское «нирвана». В русском языке нет аналога. И если посмотреть, как «mind» используется в английском языке, то получается что-то очень емкое: это и ум, и настроение, и душа и даже намерение. И ничто из этих понятий в отдельности. Указывает на что-то вне этих слов. Пожалуй, не напрасно эта книга имеет такое название. Именно: если кто-то что-то и имеет, так это «mind». И почти не осталось сомнений, что «I» принадлежит именное ему. Да и все остальное, похоже, тоже.
Subscribe

  • пройденное

    Юрген нес её очень осторожно, но всё-таки уронил. Она не разбилась вдребезги, не смялась и не покатилась под горку. Но с каким-то неприятным хрустом,…

  • aphorismos

    Имма искал удовольствий. Довольно быстро оказалось, что удовольствия растут в тени зла. Пнуть припаркованную на тротуаре машину – почему он…

  • . . .

    Олаф смотрел в окно как на икону. Там, за пластиковым окладом, между оранжевыми занавесками, кружился снег. Олаф всеми силами пытался не вспомнить…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments