am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

Categories:

Конфуций. Беседы и суждения.

«В своей родной деревне Конфуций выглядел необычайно робким, он казался неспособным говорить. В храме предков и во дворце, наоборот, был искусен сказать, однако относился к этому с надлежащей строгостью». (Перевод А. Е. Лукьянова)

*Экономно и по делу*

В своей деревне лучше помолчать,
не место там для умных разговоров
и лишь согласно головой качать,
задвинув в уголок свой гордый норов.
Но во дворце молчанье западло,
себя предать здесь можно с полуслова.
Предохранитель снять, загнать патрон,
спустить курок, и если надо – снова.

Subscribe

  • Листая назад

    arassvetov: «Читать – значит изъявлять согласие. Согласие – с чем? Чтобы быть водимым. Коль скоро я что-то пишу, я…

  • Листая назад

    ... Фэншуй. Очередная серия. Разбирал всякие записи. В частности наши разборы задачек и прочего с Е., физика для начинающих. Говорю М.: – Я…

  • вычитаемое

    Время от времени зайдет что-то в голову внезапно. Даже не помню, что послужило поводом. Но решил почитать «Трех мушкетеров». Для начала…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments