am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

Categories:

Конфуций. Беседы и суждения.

«В своей родной деревне Конфуций выглядел необычайно робким, он казался неспособным говорить. В храме предков и во дворце, наоборот, был искусен сказать, однако относился к этому с надлежащей строгостью». (Перевод А. Е. Лукьянова)

*Экономно и по делу*

В своей деревне лучше помолчать,
не место там для умных разговоров
и лишь согласно головой качать,
задвинув в уголок свой гордый норов.
Но во дворце молчанье западло,
себя предать здесь можно с полуслова.
Предохранитель снять, загнать патрон,
спустить курок, и если надо – снова.

Subscribe

  • миф о происхождении

    « ... В ретроспективе работы Блейка обычно попадают в более широкую категорию, известную как "поп-арт". Подобно большинству…

  • Francis Bacon + Peter Lacy

    « ... По словам Джона Ричардсона, знавшего обоих, "алкоголь пробуждал в Лейси злодейские, садистские черты, граничащие с…

  • мои прикольные друзьяшки

    Как оказалось, количество картинок, загруженных в этот блог, приблизилось к тысяче. И вот юбилей. Давно уже заметил – мало что оказывает такое…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments