am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

Categories:

Трудности перевода:

Читаем:
«… Югэ́н («сокровенный, тайный, мистический») – эстетическая категория в японской культуре, обозначающая интуитивное, предполагаемое, нежели явное, очевидное восприятие сущности объекта (в основном, природы, иногда – произведения искусства). Обозначает скорее символическое восприятие явления природы или прообраза произведения. Входит в число «Десяти форм прекрасного», описанных поэтом Фудзиварой Тэйка.

«… Ведь очень трудно заметить что-то такое, для чего в нашем языке нет какого-нибудь обозначения – словесного, математического или музыкального. Вот почему мы заимствуем слова из других языков. В английском языке, например, нет обозначения для переживания, которое японцы называют югэн. Поэтому понять то, что они описывают этим словом, мы сможем только тогда, когда сами откроемся для подобных переживаний…»
(Алан Уотс, «Книга о табу на знание о том, кто ты»)

«…Наблюдать, как солнце заходит за холм, покрытый травами и цветами, идти вперед все дальше и дальше по огромному лесу, не задумываясь о том, пора ли возвращаться, стоять на берегу и видеть, как лодка исчезает из виду за далекими островами в море, созерцать полет диких гусей, которые были видны, а затем затерялись среди облаков…»
(Саэми)

Югэн, или прелесть недосказанности, – это та красота, которая скромно лежит в глубине вещей, не стремясь на поверхность. Ее может вовсе не заметить человек, лишенный вкуса или душевного покоя...»

Так, значит это все-таки переживание (существительное), хотя дословный перевод – «тайный» – это ведь прилагательное! Да и «переживание» – это обозначение действия, почти глагол. Очень всё запутано, даже на уровне грамматики.

В общем-то, в русском языке тоже такие слова… сразу не объяснишь. Да и вообще не объяснишь. Так что вполне можно поискать, какое слово лежит рядом с этим «югэн». И буквальный перевод сразу подсказывает: «сокровенность». Плохо только то, что это слово почти никогда не употребляется как существительное. Разве что «сокровище»? Тут уже представляется сундук с монетами и на «югэн» это совсем не похоже. Но в том же английском (на который жалуется Уотс) есть слово «treasure». И первая же ассоциация, которая у меня возникает, это альбом группы Cocteau Twins «Treasure» – и вот тут уже имеет место некое «югэн», возможно именно такие чувства пробуждает у меня эта музыка. Безусловно тайное, какое-то глубоко спрятанное в душе, что-то тревожно-красивое, дорогое. И немного страшное.

Двумя словами проще – это «красивая тайна». Такое словосочетание в русском языке тоже не часто встретишь, поэтому можно предположить, что русских это «югэн» не больно интересует. Поэтому и не придумали отдельного слова, потому что указывать на это то ли не принято, то ли не интересно. А японцам вот интересно.

«Югэн» – это когда основная «часть красоты» чувствуется, но не видна. Ну, вот взять тот же самый закат. Красота заката как раз такая – подобна айсбергу. На фотографии можно зафиксировать лишь её видимую составляющую. И это будет не больно-то и красиво. А вот когда как Маленький Принц все переставляешь и переставляешь стул, то это и будет настоящий «югэн».
Интересно, одеялко – это тоже югэн? Наверно привязанность – это что-то другое. Хоть это и та красота, «которую глазами не увидишь», но есть в ней некая отстраненность. Но возможно ли это в принципе – отстраненно воспринимать красоту?

*Может сможет*

Любая вещь покажется красивой,
когда в неё посмотришь, в глубину.
Как это просто нам с цветущей сливой,
но сложно, скажем, грязному бинту
вдруг приоткрыться тайным сообщеньем,
что посылает кто-то дорогой.
Не повстречаться с этим ощущеньем,
но, может, сможет кто-нибудь другой?
Subscribe

  • Листая назад

    Feb. 13th, 2021 К вопросу «Погодите... показать детям смерть?» Вот как в простой детской истории можно говорить о всяких непростых…

  • Love can do all but raise the Dead

    Love can do all but raise the Dead I doubt if even that From such a giant were withheld Were flesh equivalent But love is tired and must sleep, And…

  • книга о пути и силе

    *** 74 *** Люди отворачиваются от смерти, ведь ужас, поднимающийся в их душе вспыхивает ярче солнца. Человек перестает быть человеком если живет,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments