am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

Репетиции

У Е. в конце недели спектакль. Сценки и декламация стихов поэтов Серебряного века. Е. читает два стиха Гумилева «Жираф» и «Заблудившийся трамвай». Название у спектакля устрашающее: «У мрачной бездны на краю…» наверно с намеком на грядущую революцию. В частности в «Трамвае» есть такие сильные строки:

Понял теперь я: наша свобода –
Только оттуда бьющий свет,
Люди и тени стоят у входа
В зоологический сад планет.

А вообще-то смысл этого стиха гораздо лучше изложен Хармсом в знаменитом рассказе «О том, как Колька Панкин летал в Бразилию, а Петька Ершов ничему не верил».

Кстати сказать, и тема «использование непривычных слов в правильных рассуждениях» прекрасно проиллюстрирована тем же Хармсом:

– Ты был в зоологическом саду?
– Был.
– Видел льва?
– Это с хоботом?
– Нет, это слон, лев не такой.
– А, с двумя горбами.
– Да нет же! С гривой!
– А-а! Да, да, с гривой, такой с клювом…
ну и т.д.


Subscribe

  • словно он где-то на крыше

    «... Спина у него была прямая, а сам он невысок, коренаст, и лицо все время спокойное, как будто он был вовсе не здесь, и когда работал, и когда с…

  • красные листья

    «Дадим ему время, – сказали индейцы. – Завтра – это только другое имя для сегодня». (Уильям Фолкнер)

  • Дядя Вилли

    Про этот рассказ фолкнеровский «Дядя Вилли» интересно. Чем-то это напоминает ситуацию с Ко. Не всем, далеко не всем, но чем-то важным. Ну…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments