am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

Заккнига

Последнее время замечаю, что в голове крутятся не сэмплы прослушанных накануне песен, а кусочки стихотворений из детских книжек. Да к тому же они постепенно приобретают функцию пословиц, постоянно что-то такое вклинивается, какая-нибудь цитата. Иногда к месту, иногда просто слово зацепило, а иногда просто так. И захотелось узнать, как же выглядели эти книжки в оригинале, ну когда их выпустили первый раз. Начал с Маяковского и сразу получил развернутый комментарий, читаем:

«… Что ни страница, – то слон, то львица. Черновой набросок двух строф на шмуцтитуле: «Popular official guide to the New York Zoological Park, published by the New York Zoological society», 19251 (БММ); беловой автограф с поправками…
… В настоящем издании в текст 4 тома Сочинений внесено исправление: строка 18 вместо «сколько им воды, питья» – «сколько им еды, питья» (по автографу и отдельному изданию).

Начало работы над стихотворением относится к августу – октябрю 1925 г. Заготовки к нему были сделаны на шмуцтитуле «Популярного официального путеводителя по нью-йоркскому зоопарку» во время пребывания Маяковского в Америке.

20 марта 1926 г. Маяковский подписал договор с издательством «Прибой» на представление к 1 апреля 1926 г. трех детских книжек: «Вокруг Света», «Зверинец», «Собачка». Ни одна из них в издательство «Прибой» сдана не была.

25 марта 1926 г. Маяковский заключил в Москве договор с издательством «Заккнига» на стихотворение «Есенину» и детскую книжку «Зоологический сад». На следующий день рукопись стихотворения «Что ни страница, – то слон, то львица» была передана представителю издательства. Упоминание об этом стихотворении есть в статье Маяковского «А что вы пишете?», опубликованной в мае 1926 г.

Книга вышла в издании «Заккнига» только в марте 1928 г. одновременно на русском и грузинском языках с рис. худ. К. Зданевича. Текст издания «Заккнига» значительно отличается от текста, включенного в 4 том Сочинений. По-видимому, при подготовке тома к изданию у Маяковского не оказалось текста и он воспроизвел его по памяти, дав, таким образом, новую редакцию стихотворения…»

Это что же получается? Это про американский зоопарк? А я-то думаю, что это у него там Америка приклеилась к обезьяну? А художник Кирилл Зданкевич – это грузинский художник, его иллюстраций я так и не нашел. Но зато попалась другая версия, вполне себе симпатичная:
Subscribe

  • карнавал

    «Мой талант – это моя способность упрощать сложные проблемы, с тем чтобы привести их к простейшему выражению». (А. Гитлер) Когда…

  • The Squid and the Whale

    «Кальмар и кит», Ноа Баумбах, 2005. Видимо это тот фильм, что сделал его знаменитым. Еще никаких звезд, но от этого не хуже. И не…

  • Листая назад

    С террасы мраморной он видел синий пруд и дремных лотосов плавучие узоры, Непала черные над влажным полем горы, да Гималаев снег, да неба изумруд.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments