am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

Роза упала на лапу Азора. А? Каково это? Тридцать сантиметров шириной, это не шутки. Хорошо, что хоть когти упирались в паркет и лишь царапнули дорогое дерево, оставили сиреневые шершавые царапины. Чертова шкура! И тут Роза увидела закатившийся под диван цилиндрик. Как она могла его прозевать? Она отлично помнила, как собрала и пересчитала все гильзы, а эта… ах черт! среди учтенных была та, первая, стылая. А новая, живая и ароматная, притаилась у самого плинтуса. Быть готовой ко всему. Роза как бешеная прокрутила перед собой весь этот душераздирающий сценарий с найденной гильзой, все эти тягучие допросы, «без комментариев», юлящего адвоката, и то, что ей пришлось бы сделать прямо в зале суда, потому что борьба не может прекратиться, не смотря ни на что. Кино промелькнуло, Роза перевела дыхание, пошла за шваброй и снова споткнулась, теперь уже о другую лапу.

Не ширкай! Ноги, ноги выше!
Здесь старикам не место, так и знай.
Устал? Твоя усталость не колышет.
Так мы идем на «Травиату», Зай?

Борьба за счастье. Мы как пионеры,
во тьму ушедшие, готовы ко всему.
Кончай искать трусливо контрпримеры.
Я, кажется, понравилась ему.

Держи свое оружие готовым,
заряженным, промасленным, живым.
Ползи по небесам и по нора́м кротовым,
по вшивым простыням, где мы лежим.
Tags: aphorismos
Subscribe

  • казались мне какофонией

    « Автор испытывает слабость к этой музыке. Она ему нравится прежде, чем он понимает, что она ему нравится, и, во всяком случае, не потому, что…

  • лицо

    «… Лева старался тщательнее припомнить сон, приблизить его и рассмотреть памятью поподробнее. Это было неприятное, головокружительное и…

  • испытатели

    « Испытывать, известно, наше, сил зла, дело». (Андрей Битов, «Пушкинский дом»)

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments