am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

  • Music:

Где рай

Решил освободить флэшку от лишних файлов. Случайно наткнулся на сборник афоризмов. Совершенно не помню, как он туда попал. Пролистал. Все довольно убого, такой наборчик к школьным сочинениям. Но одно высказывание не то что понравилось, скорее удивило своим радикализмом. Вольтер: «Рай – там, где я». Вот это круто!

С другой стороны это соображение логично пристыковывается к более известной сентенции о том, что «Ад – это другие». С учетом третьего высказывания о том, что «Других не существует» (что представляется вполне вероятным), получается, что кроме рая ничего нет. Что-то не верится.

Решил немного порыться в Интернете и обнаружил оригинал: «Le paradis terrestre est où je suis». Даже моего стремящегося к нулю французского достаточно, для того чтобы понять, что речь идет не о Рае, а всего лишь о его земной проекции. Так что составители антологий еще и редактируют, приукрашивают высказывания великих!

А вот и еще подробности: «Вольтер толковал Екклесиаст как «урок морали, предназначенного для светских людей». Простые божественные дары, доступные человеку на земле, в вольтеровском переложении Екклесиаста явно соответствуют привычкам его вкусам, в высшей степени ценившего комфорт, роскошь и радость общения. Отшельником, уйдя «на покой», он явно не стал. Зато в Ферне он мог себе позволить не иметь каких-либо обязательств перед бесконечными посетителями (бывало, что они жили в замке по несколько дней, не будучи удостоены счастья лицезреть знаменитость), а если они ему были интересны или полезны, то принимать их по-домашнему, в халате. Роскошные халаты станут главной и излюбленной одеждой хозяина фернейского замка, не просто удобной из-за постоянных немощей, вынуждавших его то и дело укладываться в постель, но в чем-то и символической: в ней закрепился стиль свободной непринужденности. В строках вольтеровского Екклесиаста воссоздана атмосфера этой фернейской светской идиллии: «Пусть застольные удовольствия и веселые разговоры продлят для нас время».
Характерно, что созданный Вольтером мир отвечал той формуле, которая в свое время шокировала некоторых благонамеренных читателей его поэмы «Le Mondaine» («Светский человек»), написанной еще в 1736 году: «Земной рай там, где я». (Н.В.Забабурова «Вольтер и Экклезиаст») Вот именно.

Но, как это теперь принято говорить, за базар приходится отвечать:

«… сиделка, присутствовавшая при кончине Вольтера, сказала, чтобы её больше никогда не приглашали ухаживать за умирающим безбожником – слишком страшно. Умирал Вольтер с криками: «О Христос, Ты победил! Я иду в ад…» По другой версии в одиннадцать вечера Вольтер очнулся из полузабытья и повернулся к слуге: «Прощай, дорогой Морен, я умираю». Через мгновение его не стало».
Subscribe

  • 오! 수정

    «О! Су Чжон!», Хон Сан Су, 2000. Осталось два фильма. Этот вот был третьим от начала в фильмографии. Остались второй и первый. Ну, в…

  • Течение жизни

  • пройденное

    Попался юбилейный т.с. стих: Ветер затягивался чаще и глубже – сигарета таяла на глазах. Бросил окурок в черный почтовый ящик урны и пошел…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments