am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

не в переводе

«Залечь на дно в Брюгге» (In Bruges), Мартин Макдонах, 2008.

Да, это нам понравилось. На этот раз Мартин провел по тонкой кромке, сыграл, что называется, мелодию и ни разу не сфальшивил. Не знаю, как это кино будет трансформировать в уме с течением времени, захочется ли пересмотреть, но пока отлично.

И вот как это мне представляется.Билборды – они очень похожи, чуть ли не про то же. Разве что «В Брюгге» ситуация более фантастическая, в «Билбордах» – почти документальная история.

Есть такой эффект. Первое исполнение песни – это сама песня, человеку не надо ничего доказывать, он просто поет. И если песня хорошая, и певец тоже, то всё удается. Но проходят годы, певец устает петь одно и то же, и ему хочется спеть песню по-новому, расставить по-другому акценты, добавить «выражения» или сделать «что-то джазовое». У-упс! От песни ничего не осталось. «Билборды» это перепетая «В Брюгге», со всеми вытекающими последствиями.

Ну и еще maxandmum говорил о важности перевода и советовал смотреть в версии «Куб в кубе». Но там фильм начинается с такого потока мата, что решил взять что-то более сглаженное. Как-то уже отвык от этих слов в такой плотности. Уверен, фильм от этого ничего не потерял. Так что дело не в переводе.
Subscribe

  • пройденное

    Попался юбилейный т.с. стих: Ветер затягивался чаще и глубже – сигарета таяла на глазах. Бросил окурок в черный почтовый ящик урны и пошел…

  • которые нравились мне

  • томсад #40

    Не помню детских снов. Разве что был какой-то кошмар, когда проснулся ночью и увидел на одеяле черное пятно, эдакую кляксу-тень. Она меня почему-то…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments