am. (antimeridiem) wrote,
am.
antimeridiem

Карл хотел, чтобы просто. Была в простоте правда или даже истина. Так ему казалось. Когда Тео начинал что-то путано и многословно объяснять, Карл просил его остановиться и попытаться сформулировать мысль в трех словах. Тогда Тео говорил: «Пошел на фиг!» и Карл в очередной раз убеждался в правильности своей точки зрения. Иногда (Карл был честен перед собой) он ощущал, что тоже впадает в многословие и никак не может выбраться из длинных путаных рассуждений. Тогда ему вспоминался самодельный телефон из бечевки и двух коробков. Простейшая вещь, но стоило предоставить её самой себе, как длинная нитка завязывалась в отвратительную бороду, становилось комком узлов, неразрешимой задачей. Но и тут Карл говорил себе, что всё изначально просто, а путаница возникает из-за неаккуратного обращения, нелепых случайных движений, т.е. всего того, что человек должен избегать. Оставь бечевку прямой – и тебе не придется возиться с узлами. Так что Карл готов был признать сложность, он с ней не раз сталкивался, но глубоко верил, что она – следствие неаккуратности, умственной расхлябанности. Когда же Тео попросил его решить простенькую на вид геометрическую задачку, и Карл извел листов десять бумаги, но так и не решил, то сказал: «Мне достаточно знать, что через две точки можно провести прямую, причем только одну. На этом можно выстроить всю жизнь, такую же прямую и ясную. А свои никчемные задачи распутывай сам».

Простота – отражение истины,
отторжение дутых фраз.
Ты не глупый, ты просто мнительный,
взятый в точке раздела фаз.
Мой ответ чересчур стремительный
и слова – как кегли вразлет.
Поцелуй-первоцвет смирительный,
сколько их еще тут взрастет?
Но летим и кружимся листьями,
что сорвало криком твоим.
Слишком путаные для истины,
чтоб возможно понять двоим.
Tags: aphorismos
Subscribe

  • Lucas & Arthur

  • русский как иностранный

    Райнер-Мария Рильке в 1900-1901 году, когда ему было 26 примерно лет, был без ума влюблен в русскую культуру, учил русский язык, и пытался писать на…

  • заметно потускнел

    Промелькнул фрагмент из «Сталкера», где Писатель сидит на краю трубы-колодца и говорит, что «у меня нет совести, у меня есть…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments