Category: праздники

Category was added automatically. Read all entries about "праздники".

cup

томсад #11

По гостям родители почти не ходили. Так, может в подъезде словом перекинуться с соседями-сослуживцами. Помню только один раз, как пошли они в гости, и меня с собой взяли. Народу было полно, наверно какой-то праздник или юбилей. Помню белую скатерть, нагромождение тарелок, мисок с салатами. И прямо передо мной – ваза с апельсинами. Смотрел я на эти оранжевые пятна и тосковал. Почему-то шум, общее возбуждение и обилие чужих лиц меня угнетало. Родители же наверно радовались, что наконец вырвались в общество. Я же считал минуты и довольно быстро стал интересоваться, когда же мы пойдем домой. На что мамочка довольно раздраженно ответила: «Ночью!» Пришлось сидеть. А праздник все длился, длился и длился. Наконец я не выдержал, и ни к кому персонально не обращаясь, спросил: «Когда будет ночь, когда?» Эту формулу я потом еще не раз использовал в разных модификациях, родители потешались и цитировали. Иногда кажется, что если бы мне нужно было подобрать девиз, или основной вопрос моей жизни, то эта случайная фраза про ночь как раз бы подошла.
cup

карнавал

«Мой талант – это моя способность упрощать сложные проблемы, с тем чтобы привести их к простейшему выражению».
(А. Гитлер)

Когда французский философ Бертран де Жувенель спросил Гитлера о причинах его успеха, тот ответил: «Говорят о моем голосе, моем даре гипнотизера, моих качествах оратора. Чушь! Мой секрет куда проще: в головах немцев царил беспорядок, а я упростил для них все проблемы».

Collapse )
cup

этот день победы

«Бумажный солдат», Алексей Герман, 2008.

Решили пересмотреть в честь дня космонавтики. М. сказала, что теперь такое кино бы ни в жисть не сняли. Оптимизьму маловато, какая-то фальсификация истории. Ну да. Сценарий писан «под Чехова», и чтобы уж не было никаких сомнений, разбавлено цитатами из него же. Под Чехова это конечно неплохой ориентир. Но что-то мешает воспринимать как Чехова, несмотря на весь трагизм и пафос, кажется что это понарошку. Не знаю, почему так. Не было тогда никакой безысходности, как мне кажется. Не сочетается как-то. Этот азарт – «Кто первый?» с унынием и рефлексией. Так что наверно в самом деле фальсификация, но уж лучше так.

Collapse )
cup

Листая назад

Попалась таблица: «Мучаетесь с названием для телемувика? Titlehalper vers 2.0 к вашим услугам…» Ну и дальше три слова, помеченные первой буквой имени, первой буквой фамилии, и днем рождения. А дальше ищи, выписывай и читай. Итак, мой «телемувик» назывался бы так:
«Момент догоревшей бездейтсвенности».
«Дождь вашей веры» – у М.
«Боль догоревшей пустоты» – у Е.
ну и гвоздь программы:
«Океан догоревшей зависти» – у В.

Collapse )
cup

маска

«... Я никогда не был на бале-маскараде. Однако помню приятное ощущение, которое переживала рука, когда брала маску. Я имею в виду черную женскую маску. Вернее, полумаску. Она была снаружи черная, внутри белая и гораздо была милее с той, с обратной стороны. Эти белые атласные вдавлины на месте носа и щек казались почему-то формой некой улыбки, причем улыбки молодого красивого лица. Она падала на стол, когда вы ее бросали, с почти неслышным стуком. Она была сама легкость, само изящество, сама любовь. Она танцевала, пела, смотрела на вас.

Collapse )».
(Юрий Олеша, «Книга прощания»)
cup

навстречу дню знаний

Шел утром на работу. Улицы еще пустые. Из подворотни выполз какой-то алкаш инвалидного вида и начал свое движение вдоль витрин. За ним вышла женщина поаккуратнее, но тоже изрядно потрепанная. Обогнала мужика, но далеко не ушла. Шла впереди и сначала просто злобно гудела. Вскоре я понял, что она жена или подруга этого алкаша. Оборачивалась, кричала, передразнивала его походку. Ноль эффекта. Тогда она прибавила шаг и начала ругаться матом. Громко и отчетливо, на всю улицу рассказывая свою грустную повесть. Как она засолила два килограмма сала, а этот ее мужик решил прибраться(!) и скормил все это сало собачкам. Она так и выразилась ласково – собачкам. Но вся эта нежность тонула в матерных проклятиях и предположениях о том, чем они теперь будут питаться, главным образом что они будут сосать.Collapse )
cup

. . .

Олаф смотрел в окно как на икону. Там, за пластиковым окладом, между оранжевыми занавесками, кружился снег. Олаф всеми силами пытался не вспомнить какой сегодня день, какой месяц, потому что там, за радостью веры в невозможное, пряталась жаркая тень лета. И еще Олаф подумал, что нужно было соглашаться и ехать на Белое море, на каяках, но и там, очевидно, его ждали не снежинки, а мошкара. А в окне, на фоне серого утреннего неба, каждая снежинка обещала ему свой единственный ледяной поцелуй. Сейчас, сейчас, Олаф потеплее оденется и выйдет. Потеплее, чтобы ничто не мешало ему дышать, чтобы грудь наконец очистилась от накопившейся дурноты. Чтобы захотелось поскользнуться, упасть, встать на колени. Выразить благодарность воздуху, льду и метели, за то, что приняли его, такого прелого и чумного, сделали шаг ему навстречу.

Collapse )
cup

будни и праздники дистанционного обучения

Кстати сказать, сюрприз от начальной школы. Страница 95 учебника. Раздел «Любителям математики», задача номер шесть. Объясняется, что такое совершенное число. Первым пунктом предлагается проверить, является ли число 6 совершенным числом. Потом нужно проверить все остальные однозначные числа. Третьим пунктом нужно найти все двузначные совершенные числа. И последний пункт: «Если вас заинтересовали совершенные числа, то попробуйте найти трехзначное совершенное число».

Collapse )
cup

гуд лак

… И вот она, никого не замечая, уверенно пошла к прилавку, за которым стояла во всех отношениях ухоженная продавщица. Она держала в руках какую-то склянку с туалетной водой и довольно рассеянно разглядывала ее.
– А что, праздник? – словно вскользь спросила Алиса.
– Праздник, – ответила продавщица, - Именины сердца.
– А-а… А ногти чем накрасила?
Отец Алисы утверждает, что только в этот момент обратил внимание на то, что длинные ногти продавщицы выкрашены в яркий фиолетовый цвет.
– Лаком, – удивленно ответила продавщица.
– Женщина! – вдруг простонала Алиса, – Я тебя умоляю! Накрась мне ногти! Шикарный, шикарный лак!


(Андрей Колесников. «Отцеводство»)
cup

режим работы

dennett: «Встреча с японским переводчиком. Небольшой сухой человек в круглых очках. Аккуратные усы, поклон. Интересуюсь его работой. Печально улыбаясь, говорит, что, к сожалению, успел немного – перевел только полные собрания сочинений Толстого, Достоевского, Пушкина и Тургенева. Спрашиваю, как успел. Объясняет, описывая распорядок дня: в восемь встает, пьет чай и работает до четырех дня; в четыре кушает рис, отдыхает и далее работает до восьми вечера; так – семь дней в неделю; в году два выходных – день рождения жены и день рождения императора».